vendredi 4 juin 2010

facebookofsex.fr

Ma chronique de la semaine dernière sur les néologismes réalisés à partir du terme "Facebook" (chronique du mardi 24 mai dernier) ont intéressé quelques lecteurs qui me signalent facebookofsex.fr. Il me semble toutefois que l'on ne peut pas à proprement parler de néologisme, mais plutôt de concaténation à but pornographique...

On me signale également des usurpations d'identité : branson-richard.com et branson-richard.fr...

mardi 1 juin 2010

ainergie.fr

On ne le dira jamais assez, un nom de domaine se lit et se prononce. ainergie.fr, qu'il faut lire : "Ain Energie", est un site qui propose des pompes à chaleur à Bourg-en-Bresse. A ne pas confondre avec energie.fr qui fait du nettoyage industriel, et bien-sûr avec le célèbre nrj.fr. Exemple concret à méditer : "Hier j'écoutais la radio sur nrj.fr pendant que j'installais ma pompe à chaleur achetée sur ainergie.fr. Comme j'ai fait des dégats, j'ai dû faire venir l'équipe de energie.fr."

lundi 31 mai 2010

www.ilovebigals.com

Philip Van Gelder me signale que, selon le Sunday Times qui fait référence à un livre sur la question, l'absence d'espaces dans les noms de domaine peut donner lieu à des quiproquos amusants si le lecteur ne sépare pas les mots comme l'auteur l'avait prévu.

Ainsi, la phrase "I love Big Al's" dont l'adresse URL serait : www.ilovebigals.com, pourrait donner la phrase :" I Love Bi Gals" que l'on pourrait traduire par "J'aime les filles bi (*). La phrase "Who Represents", se traduirait par l'adresse suivante www.whorepresents.com qui pourrait être un site de cadeaux pour dames de petite vertue (Whore presents). Attention également à ne pas confondre "Mole Station Nursery" et "Molestation Nursery" (Abus sexuels à la maternelle) dont l'adresse URL sera dans tous les cas : www.molestationnursery.com...

Vous pouvez essayer d'en trouver vous-même si vous avez déjà terminé votre sudoku...

(*) Traduction et choix des exemples par Philip Van Gelder